
It fits in a manila folder, you can slide it under a door, and if you threw it hard enough you could probably chop someone in half with the thing.マニラのフォルダに収まることを、ドアの下にスライドさせすることができますし、十分にすることが難しい場合に投げたが、おそらく半分の気持ちをチョップのことです。 It’s the thinnest, and if we may say so, sexiest laptop around today: the MacBook Air. But looks aren’t everything to everyone, and despite all the rhetoric about being a no-compromises ultraportable, Apple did leave plenty on the cutting-room floor in its quest to make an absurdly thin ultraportable that doesn’t skimp on a full size keyboard or roomier 13-inch display.それは薄い、と言う場合にすることがありますので、ノートパソコン周りsexyの最上級今日: MacBookの空気です。しかし、すべてをみんなははない、とのすべてのにもかかわらず、妥協のない言葉遣いについては、手軽に持ち運びできるが、アップル社のままたっぷりを検索する切削-ルーム床、そのクエストを作る話にならないほど薄く、超軽量されていないのをいいかげんにするフルサイズのキーボードやroomier 13インチディスプレイです。 But, as many potential buyers have been asking themselves since last week, is the Air right to be your next machine?しかし、できるだけ多くの潜在的な買い手を要求自体も昨年週間以内に、空気は、権利を機に、次回のですか? Read on, we’ll tell you what we think.読んで、私たちは何を考えてあげるわ。





