Burnout Paradise Burnout Paraíso

Burnout Paraíso

Is there any developer buzz term more meaningless these days than “open-world gameplay”? ¿Hay algún desarrollador zumbido plazo más sentido en estos días de "apertura de mundo de juego"? Let’s face it, it’s kind of been done to death at this point, so you have to look on with a bit of skepticism when a developer touts the concept as the next big thing for its franchise. It’s understandable, then, if Burnout Paradise’s concept freaks you out a little bit. Vamos hacerle frente, es de tipo ha hecho para la muerte en este punto, así que tiene que ver con un poco de escepticismo cuando un desarrollador ofrece el concepto como la próxima gran cosa para su franquicia. Es comprensible, entonces, si Burnout's Paradise concepto freaks que fuera un poco. Burnout has, by tradition, been a fairly structured arcade racing game up to this point, and one would have to wonder exactly how well an open environment would serve the series’ crash-happy gameplay methodology. Burnout tiene, por tradición, ha sido bastante estructurado juego de carreras arcade hasta este punto, y uno tendría que preguntarse cómo exactamente así un entorno abierto serviría la serie 'crash-feliz metodología de juego. Evidently, the answer is quite well. Evidentemente, la respuesta es bastante bien. Developer Criterion has invented a world wonderfully suited to Burnout’s nature, a city built exclusively to cater to your destructive whims. El criterio del desarrollador ha inventado un mundo maravillosamente adaptada a la naturaleza de Burnout, una ciudad construida exclusivamente para atender a sus caprichos destructivas. And while a few design hitches here and there get in the way now and again, by and large Burnout Paradise delivers an experience that is both true to the Burnout name and wonderfully fresh-feeling all at once. Y mientras unos tirones de diseño aquí y allá ponerse en el camino y ahora de nuevo, por lo general Burnout Paradise ofrece una experiencia que es fiel al nombre de Burnout y maravillosamente dulce sensación de una sola vez.

The star of the show is Paradise City itself. La estrella del espectáculo es la ciudad de Paradise. Coming complete with the titular Guns ‘N Roses song (because Burnout: Night Train or Burnout: Mr. Brownstone probably wouldn’t have been as catchy), Paradise City is, at first blush, a pretty standard racing game city, complete with all the usual landmark locations and boring background traffic. Si viene completo con el titular Guns' N Roses canción (porque Burnout: Night Train o Burnout: Señor Brownstone probablemente no habría sido tan pegadiza), Paradise City es, a primera vista, un bonito juego de carreras de nivel ciudad, con todos los lugares de costumbre histórica y aburrido fondo de tráfico. But it quickly becomes evident that Paradise City is meant for a greater purpose than just being a simple city to race around in. In effect, the city is a blank slate, a pristine canvas on which to paint your own obliterative masterpiece. Sin embargo, rápidamente se hace evidente que la ciudad de Paraíso se entiende por un propósito mayor que simplemente ser una simple ciudad en torno a la raza pulg En efecto, la ciudad es una pizarra en blanco, un lienzo virgen en la pintura que a tu propia obra maestra obliterative. The simple act of driving aimlessly around the city constantly presents new roads, shortcuts, and destructible objects for you to experience and, often, destroy. El simple acto de conducción aimlessly alrededor de la ciudad presenta constantemente nuevos caminos, atajos, objetos destructibles y para que usted y experiencia, a menudo, destruir. Nearly every intersection of road hosts a new event of some kind, and even after you’ve worked your way through the game’s progression of driver’s licenses (the only specifically linear portion of the game design), you’ll still be finding new things you didn’t even know were there. Casi todos los intersección de la carretera acoge a un nuevo caso de algún tipo, e incluso después de haber trabajado su camino en el juego de la progresión de las licencias de conducir (sólo la parte lineal específica de diseño del juego), usted todavía encontrar nuevas cosas que ni siquiera sabía estaban allí.

That might sound a little overwhelming, especially if you’ve grown accustomed to the rather specific brand of racing that Burnout has always subscribed to. Esto podría sonar un poco abrumadora, sobre todo si te has acostumbrado a la vez específica de la marca de las carreras de Burnout que siempre ha suscrito. And at first, it most definitely is. Y en primer lugar, es definitivamente más. Though the in-game tutorials do a decent job of explaining the event types and basic mechanics, you’re initially left to your own devices and only have the small minimap to guide you through the many twists and turns of the city as you race–unless of course you want to hit the pause button regularly and use the larger map, which is a bit annoying to do. Aunque en los tutoriales del juego hacer un trabajo decente de explicar el caso y los tipos básicos de la mecánica, que está inicialmente dejó a su propia suerte y sólo tienen el pequeño minimapa para guiarle a través de las muchas vueltas y revueltas de la ciudad como la raza - a menos por supuesto que desea alcanzar el botón de pausa y utilizar regularmente el mapa más grande, que es un poco molesto que hacer. Those well accustomed to Burnout’s previously track-based racing model might find having to explore to find the best route to the finish a bit frightening, but the good news is that it doesn’t take a great deal of time to get a feel for the city’s various ins and outs. Esas así Burnout acostumbrados a la pista con anterioridad a base de carreras modelo podría tener que encontrar explorar para encontrar la mejor ruta a la meta un poco aterradora, pero la buena noticia es que no tiene mucho tiempo para obtener una idea para la ciudad de diversas entradas y salidas.

Until that time, you will experience some trial and error (with a heavier focus on the error), but the funny thing about that is that while you may initially find yourself failing races, it’s not often you have to just go back and keep doing that same race again and again. Hasta ese momento, usted experimentará algunos ensayo y error (con una pesada centrarse en el error), pero la cosa divertida sobre eso es que, si bien es posible que inicialmente no encuentra las razas, no es a menudo usted tiene que acaba de regresar y seguir haciendo la misma carrera de una y otra vez. The focus of Burnout Paradise isn’t on doing specific events so much as it is about doing whatever you feel like. El enfoque de Burnout Paraíso no está en hacer eventos específicos tanto como se trata de hacer lo que usted se sienta como. If you fail a race, odds are that there are roughly a dozen starting points for other races near the finish line of that previous race, and unless you’ve done them all, you can just hit up any one of them to get another notch on your license. Si no una carrera, las probabilidades son de que hay aproximadamente una docena de puntos de partida para otras razas, cerca de la línea de meta de que la carrera anterior, ya menos que lo haya hecho a todos ellos, sólo se puede golpear hasta cualquiera de ellos para obtener otra muesca en su licencia. Toward the very end of the game, when you’ve bested the bulk of the game’s events, you may find yourself lamenting the lack of a quick return feature to get back to a race’s starting point. Hacia el final del juego, cuando has bested la mayor parte de los eventos del juego, puede encontrarse de lamentar la falta de un retorno rápido característica para volver a una carrera del punto de partida. But for the majority of the game, it’s not really an issue. Pero para la mayoría del juego, no es realmente un problema.

It’sa strange design to get used to initially, but once you do, it becomes incredibly rewarding. Se trata de un extraño diseño que acostumbrarse a una primera fase, pero una vez que usted hace, se vuelve increíblemente gratificante. You can spend hours at a time just dawdling around the city and still make forward progress within the game. Puede pasar horas en un momento justo dawdling alrededor de la ciudad y aún hacen avanzar el progreso en el juego. Don’t feel like racing? ¿No le gusta las carreras? Just go break through shortcut gates or bust up billboards, which are tallied up as you break each one. Solo vaya atajo de romper a través de puertas o busto hasta las vallas, que se correspondía como usted romper cada uno de ellos. Or, track down one of the cars you unlocked on the road and take it down to add it to your collection. O bien, localizar uno de los coches que desbloqueada en el camino y llevarla hacia abajo para agregarlo a su colección. Or, you can opt to pick a road and attempt to “own” it. O bien, se puede optar por elegir un camino y tratar de "propios". There are two types of events associated with each of the major roads in the game. Hay dos tipos de sucesos relacionados con cada una de las principales carreteras en el juego. Time trials are as you’d expect–you simply start at one end of the road and start driving down it, attempting to get the fastest time you can. Tiempo ensayos son como lo que espera de usted simplemente desde un extremo de la carretera y comenzar a conducir hacia abajo, tratando de obtener el tiempo más rápido que pueda. Secondly, there are showtime events, which are the game’s effective replacement for the crash mode found in previous installments of the series. En segundo lugar, hay showtime eventos, que son las del juego eficaces para la sustitución del accidente se encuentra en modo de plazos anteriores de la serie. Whereas crash mode was sort of like a puzzle mode in the way it made you create elaborate car crashes out of painstakingly built traffic designs, showtime is the polar opposite. Considerando que el accidente fue el modo de clasificar como un modo de rompecabezas en la forma en que le ha hecho elaboran, accidentes de automóvil de tráfico minuciosamente construido diseños, showtime es el polo opuesto. These are elaborate car crashes born from little more than a bunch of nearby cars and your ability to control what is, in essence, a sentient car wreck. Se trata de elaborar accidentes de automóvil nacido de poco más de un grupo de cerca los coches y su capacidad de controlar lo que es, en esencia, un coche de sentir naufragio.

In a word, showtime mode is absurd. En una palabra, showtime modo es absurdo. The goal is similar to crash mode in that you’re aiming to create as much damage as humanly possible, with various types of cars offering up different cash bonuses that feed into your final score. El objetivo es similar al modo en el choque que está destinado a crear la mayor cantidad de daños como humanamente posible, con diversos tipos de vehículos que ofrece diferentes bonificaciones en efectivo que se alimentan en su puntuación final. All the while, you can move your busted husk of a car around by pressing the boost button, which causes you to bounce around like a rubber ball. Todo el tiempo, puede mover su busted cáscara de un coche en torno al presionar el botón de impulso, lo que provoca que a saltar como una pelota de goma. Again, totally absurd, but also totally awesome. Una vez más, totalmente absurda, sino también totalmente impresionante. It might lack the puzzling nature of the crash mode, but for pure visceral thrill and laughs-a-minute wrecking, showtime mode delivers in spades. Tal vez falta el carácter desconcertante del accidente modo, pero de pura emoción visceral y se ríe a un minuto de derribo, showtime ofrece a modo de picas. It would have been nice if Criterion had found a way to have both the crash mode and showtime mode coexisting, as neither would make a particularly good replacement for the other; but on its own, showtime is a great deal of fun. Hubiera sido agradable si el criterio ha encontrado una forma de tener el accidente y el modo de showtime modo que coexisten, ya que ni haría un buen reemplazo para el otro, pero por su propia cuenta, pase una gran cantidad de diversión.


Enjoy this article? Disfrute de este artículo? Share it with others! Compartir con los demás!

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estos iconos vínculo social bookmarking a los sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • Digg
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Netvouz
  • DZone
  • ThisNext
  • MisterWong
  • Wists
  • De.lirio.us
  • Fleck
  • Furl
  • MyShare
  • NewsVine
  • PlugIM
  • Rec6
  • Taggly
  • Netscape

You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. Responses are currently closed, but you can trackback from your own site. Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2,0 alimentación. Las respuestas están actualmente cerradas, pero usted puede trackback desde tu propio sitio.

AddThis Social botón Guardar

Comments are closed. Los comentarios están cerrados.