Visto Mobile does Exchange, Lotus Notes for iPhone Visto Mobile funktioniert Exchange, Lotus Notes für iPhone

November 6th, 2007 admin Posted in Mobile News , Software No Comments » 6. November 2007 admin Posted in Mobile News, Software Keine Kommentare »

visto_logo3.jpg It’s not the first product to tout enterprise email integration for the iPhone, but Visto Mobile has announced a solution of its own, promising secure access to Exchange and Domino servers without any software install on the iPhone — a good thing, we’d say, considering that most IT departments frown on having to hack their fleet of mobile devices to set them up. Es ist nicht das erste Produkt, tout Unternehmens-E-Mail-Integration für das iPhone, aber Visto Mobile hat angekündigt, eine Lösung ihrer eigenen, viel versprechenden sicheren Zugriff auf Exchange-und Domino-Server ohne jegliche Software-Installation auf dem iPhone - eine gute Sache, wir würden sagen, dass die meisten IT-Abteilungen Stirn runzeln, auf das Eindringen in ihre Flotte von mobilen Geräten auf sie einrichten. Unlike Synchronica’s solution which games Exchange’s Outlook Web Access feature to avoid having to expose POP or IMAP servers to the world, Visto Mobile actually does require that admins open up a secure IMAP port and publishes the corporate directory to a Safari-friendly web page. Im Gegensatz zu Synchronica-Lösung, welche Spiele Exchange Outlook Web Access-Funktion zu vermeiden, um POP-oder IMAP-Server auf der Welt, Visto Mobile tatsächlich noch verlangen, dass Admins eröffnen eine sichere IMAP-Port und veröffentlicht das Verzeichnis der Unternehmen zu einem Safari-freundlich Web-Seite. Many IT departments frown on all that, too, so if you’re planning on pitching this lil’ solution to your own IT peeps, know full well that you may be turned away brokenhearted. Viele IT-Abteilungen über die Stirn runzeln, dass alle, auch dann, wenn Sie planen in diesem Pitching lil 'Lösung an Ihre IT-piepst, wissen ganz genau, dass Sie sich möglicherweise wandte sich brokenhearted. Individual users can get in on the action for a one-time fee of $39 plus $10 per month, while companies are looking at $799 plus $199 per year plus $10 per month per user. Einzelne Benutzer können Sie sich über die Aktion für eine einmalige Gebühr von $ 39 plus $ 10 pro Monat, während die Firmen befassen sich mit plus $ 799 $ 199 pro Jahr plus 10 $ pro Monat und Benutzer. Whew, patent suits must not be cheap, huh? Wow, Patent-Anzügen dürfen nicht billig, huh?

 Read  Lesen

AddThis Social Bookmark-Taste

Microsoft to pay $1.52 BILLION in MP3 Patent Suit Microsoft zu zahlen $ 1,52 Milliarden Euro im MP3-Patent Suit

April 20th, 2007 admin Posted in Software No Comments » 20. April 2007 admin Posted in Software Keine Kommentare »

vista_gavel.jpg

Microsoft was ordered by a federal jury yesterday to pay $1.52 billion in a patent dispute over the MP3 format, the technology at the heart of the digital music boom. Microsoft wurde von einem föderalen Jury gestern zu zahlen $ 1,52 Milliarden in einem Patentstreit über das MP3-Format, die Technologie in den Mittelpunkt des digitalen Musik-Boom. If upheld on appeal, it would be the largest patent judgment on record. Wenn auf Rechtsmittel stattgegeben, so wäre der größten Patent-Urteil zu Protokoll.

I realize that patents are created to protect the people who develop intellectual property, but I also think this was out of line. Ich bin mir bewusst, dass Patente sind zum Schutz der Menschen entwickeln, geistiges Eigentum, aber ich denke auch, das war aus der Reihe. If you develop a new technology, you should get it out there yourself as/in a product or start selling the licensing for it. Wenn Sie entwickeln eine neue Technologie, sollten Sie es selbst heraus dort als / in ein Produkt oder starten Sie den Verkauf der Lizenzen für sie. Waiting 20 years and then going for the wallet is a move made by people looking for the easy money, I think. Warten 20 Jahren und dann für die Brieftasche ist eine Bewegung von Menschen gemacht suchen das schnelle Geld, glaube ich. I know a lot of you will disagree, but think about the “licensing†of Internet hyperlinks that was talked about (usually with gritted teeth) a few years back. Ich weiß, viele von Ihnen nicht einverstanden, aber Gedanken über die â € € œlicensingâ von Internet-Hyperlinks, dass darüber gesprochen wurde (in der Regel mit den Zähnen knirschte) ein paar Jahre zurück.

What do you think. What do you think. Should Microsoft have to pay? Sollte Microsoft zu zahlen haben?

[via New York Times ] [via New York Times]

AddThis Social Bookmark-Taste